[原創歌詞+感想]陽炎-amu
2010-09-07 Tue 16:18
陽炎
作詞:amu
作曲:井の頭P
編曲:井の頭P
歌:amu
Programing:井の頭P
MIX:井の頭P
Vocal MIX:amu


いつもと同じように こたえてくれればいいのに
你還是像平常一樣 給我個答覆不就好了嗎
もう気付いてるくせに 知らん振りしてまた騙すの
明明已經注意到了吧 還是佯裝不知騙我嗎
もういいの わからない 
わかりたい もう少し 好きにさせてあげる
已經够了 我猜不懂你
但是好想瞭解你的心 再給你一些時間 讓你隨心所欲好了

ゆらり ゆらりと 陽炎のように アナタへの想いはゆらめいて
猶如陽炎一般搖曳 對你的感情也不斷動搖
色の無い届かぬこの恋は やがて 消えてしまうでしょうか?
這份透明的無法傳遞的戀情 會不會很快就消失不見了呢

前振りも無く急に どうしてそんな風に笑えるの?
絲毫沒有任何前兆 爲什麽突然那樣對我笑呢?
それだけで嬉しい でもそれは知られたくないの
雖然僅此而已我也很開心 但是卻不想讓你知道我的心情

もとめても 空回り この想い 届かない これからもずっと
不斷追求卻不斷落空 這份感情無法傳達 一直維持這樣的狀態

今日も 明日も どんな季節(とき)でも 私ならアナタと微笑んで
そんな夢物語ばかりを 繰り返し 見て 夜が更けゆく
今天也好 明天也好 不管是怎樣的季節
我都重複做著跟你一起微笑的美夢 直到天明

ゆらり ゆらりと 陽炎のように アナタへの想いはゆらめいて
猶如陽炎一般搖曳 對你的感情也不斷動搖
まだ消えぬ君のぎこちなさも やがて 消えてくれるでしょうか?
還沒有消失的你的拘謹 不久之後是否可以為我消失呢
這歌聽的時候覺得很美好以至於一直忽略了他的歌詞【揍
之前本來是有想法把hiwaily全碟都翻譯出來的,后來因為種種原因擱置了,直到最近看到已經有人翻譯好了全碟,只是看到歌詞之後覺得amu的這首無論如何也想自己翻譯一下,於是就有了上文。

一句話感想的話:這絕對是為殿寫的啊啊啊啊啊啊!【你夠

很虐心的感覺,傳遞不到的感情什麽的。。。喜歡一個人那個人卻不停逃避的感覺。。。不停逃避的人是誰呢?其實殿喜歡會長你也知道的吧。。只是想要一個答案什麽的。。好糾結。。。

那天熊貓的生amu去留言,說到能寫出這樣的歌詞一定是有感而發吧,是不是真的有這樣的故事呢,比如想著soma或者riseha什麽的寫出來的。amu的回答是:我是想著shirokuro桑寫出來的喲//////

熊貓立馬tension高了起來,這個baka= = amu對殿的心情你都不知道真是個baka。。。
【具體生記錄見豆瓣小組。。http://www.douban.com/group/279384/
那裡已經儼然變成我的amu生放repo日記。。。。】

總之我心情還是很複雜,自己說自己是蛇足廚的你,什麼時候能跨出去呢,得不到回應的感情,不如就讓他結束吧。。。好好跟熊貓。。。【喂

並不是不支持amu的感情只是看到大會議上以及種種地方殿跟會長的互動,兩個人真的感情好的沒法拆的感覺。。。實在不想amu這麼受委屈,大會議之後10天不生放什麽的。。。不想看到這樣呢。。。。
【其實那些都是uso我還是支持你喜歡殿【揍
別窓 | 碎碎念 | 留言:0 | 引用:1 | ∧top | under∨
<<蛇姆同人文?-聽amu昨夜生歌感想+腦內 | りつき的生放日记 | 殿的心拍數#0822>>
この記事の留言:
發表留言

管理者だけに閲覧

この記事の引用:
-
管理員許可後即可顯示…
2012-10-25 Thu 16:50 | ∧top | under∨
| りつき的生放日记 |

搜索栏

加为好友

和此人成为好友